Добавить новость
smi24.net
World News
Август
2025

"Kompromat", "hirondelle", "Roméo" : plongée dans le jargon utilisé par les espions

0

C’est un micromonde avec ses codes et son langage. Chez les agents secrets, il existe un jargon spécifique pour évoquer le chantage et tout ce qui s’ensuit. Avec une froideur d’entomologistes, les espions parlent de "recrutement par compromission", ou par contrainte, quand ils utilisent la menace pour obtenir des informations. Tout commence par un "tamponnage", une entrée en contact. Puis vient le "kompromat", contraction de l’expression russe komprometirouïouchtchi materyal, c’est-à-dire "matériel compromettant".

Il s’agit du piège en lui-même, qui doit aboutir à la fragilisation de la cible, à la transgression des principes qu’elle prétend porter, la rendant perméable aux intimidations. Les Américains utilisent l’expression honey trap, le piège à miel, au sujet de ces stratagèmes voués à faire céder la cible à la tentation sexuelle. Le complot en lui-même pourra être qualifié de "turbin", de "travail", de "chantier" ou de "manip" dans le vocabulaire policier français. La source compromise deviendra une "taupe".

Quant aux acteurs et actrices de cette mystification qui font commerce de leur corps, ils se dénomment mozhno en Russie, ce qui signifie "il est permis", car ces agents étaient autorisés à enfreindre les lois, ou "moineaux", aux Etats-Unis. En France, l’usage a voulu que le terme "hirondelle" fasse davantage florès. L’Allemagne de l’Est, de son côté, a popularisé le terme "Roméo" pour désigner un homme tentateur, de préférence au terme anglo-saxon, "corbeau".















Музыкальные новости






















СМИ24.net — правдивые новости, непрерывно 24/7 на русском языке с ежеминутным обновлением *