Повесть Мухаммеда Магдиева «там, где падают Журавли» опубликована в переводе на турецкий язык
Турецкие читатели познакомились с еще одним писателем и поэтом татарской литературы. Примечаниялитература Чулпан Зариф-Четин писатель Мухаммад Магдеевперевел на турецкий язык повесть Н. Она была издана издательством «Бэнгу» Союза писателей Евразии.
"Эта работа мне очень близка. Мне предложили перевести одно из произведений Мухаммада Магдиева «бәхилләшү» («прощание») и "там, где падают Журавли". Я остановился на повести» там, где упали Журавли". Ведь в нем в высшей степени представлены национальные узоры татарского народа, описание быта татарской деревни. Вдохновением для перевода повести послужило упоминание в произведении обычаев, традиций, людей, природы родного края, в котором я вырос»,-рассказал корреспонденту ИА «Татар - информ»переводчик Чулпан Зариф-Четин.
Предисловие к изданной на турецком языке книге «там, где падают Журавли " написал сам Чулпан Зариф-Четин. Там он сделал краткий анализ своих произведений, отметив, что Мухаммад Магдеев обладал своеобразным пером. Многие из его романов и повестей звучат как гимны татарским деревням. "В произведениях Мухаммада Магдиева сочетаются реальность, драма, лирика, юмор, сатира. Он не сооружает мостов при переходе от одного события к другому или из одной эпохи в другую. Его своеобразный описательный язык - особая сокровищница для татарской литературы»,-оценивает литературовед Чулпан Зариф-Четин.
Редактор книги на турецком языке-бывшая студентка-переводчица, молодая ученая, переводившая на турецкий язык произведение розы туфитулловой «ветер судьбы», работающая в университете Афьон Коджатепе Гульшах Йылмаз. Фото на обложке книги Гаухар Магдеева-Хасанова из архива Н.
Примечательно, что Чулпан Зариф-Четин был первым ученым, который познакомил турецких читателей с татарским писателем Мухаммедом магдиевым и его произведениями. Его статья «тоска по деревне и сельчанам в повести Мухаммеда Магдиева» там, где упали Журавли» была опубликована в журнале «исследования языка, культуры и литературы тюркского мира» Кавказского университета в г. Карс в 2001 году и прозвучала на научно-практических конференциях.
