Чак Паланик оценил китайскую концовку фильма «Бойцовский клуб»
Писатель Чак Паланик, по роману которого был снят фильм «Бойцовский клуб» оценил цензурированную версию картины, которая вышла в Китае. По его мнению, радикально измененная концовка фильма больше соответствует концовке оригинального романа.
«Вы видели это? Это суперзамечательно! В Китае у всех все хорошо заканчивается!», — написал Паланик в Твиттере.
Ранее в Китае фильм «Бойцовский клуб» вышел с радикально измененной концовкой. Вместо сцены, в которой герой Эдварда Нортана убивает свое альтер-эго Тайлера Дердена и вместе со своей возлюбленной Марлой Сингер наблюдает за взрывами заминированных Тайлером небоскребов, были показаны титры, в которых говорится о том, что полиция смогла задержать всех преступников и обезвредить бомбы, а Тайлер был отправлен в психиатрическую лечебницу.
В интервью TMZ Паланик отметил, что китайская версия концовки фильма больше похожа на то, чем заканчивается его роман. В книге план Тайлера также срывается из-за неисправной бомбы, герой стреляет себе в голову и просыпается в психиатрической больнице, думая, что попал в рай.
«Ирония в том, что китайцы изменили фильм так: они привели концовку почти точно в соответствие с концовкой книги, в отличие от концовки Финчера, которая была более эффектной визуально. Так что в некотором смысле китайцы немного вернули фильм к книге», — сказал Паланик.
Он добавил, что с иронией наблюдает за гневной реакцией американцев на действия Китая, учитывая, что во многих городах самих США книги писателя запрещены.