"Плов вместо блинов": под Калугой попытались растворить русскую Масленицу в казане
Местные организаторы культуры решили, что традиционные проводы русской зимы - Масленица - недостаточно хороши без плова и пахлавы.
Алиса ДОБРОВОЛЬСКАЯ
Администрация города Юхнова анонсировала масштабное празднование Масленицы 22 февраля. Из года в год программа Дня проводов Русской зимы оставалась неизменной - блины, гуляния, сжигание чучела.
Однако в этом году креативщики решили пойти дальше и объявили о создании большого гастрономического фестиваля национальных блюд. Идея "знакомства с культурой через вкус" в теории звучит благородно, но дьявол, как всегда, кроется в деталях.
Организаторы развернули активный поиск местных жителей, готовых выставить на масленичные столы свои национальные шедевры. В списке "кулинарного путешествия по России" внезапно оказались чак-чак, осетинские пироги и хинкал.
Но настоящие вопросы у горожан вызвали другие пункты меню: пахлава и плов. Каким образом кулинарные традиции иностранных государств стали частью "Русской зимы" в калужской глубинке, авторы идеи пояснить не потрудились.
Блины под натиском бешбармака
Местная общественность отреагировала на подобную инициативу мгновенно и предельно жестко. В комментариях под постом в социальных сетях люди резонно заметили, что Масленица - это глубоко национальный праздник со своими строгими традициями и историческим кодом.
Попытка навязать жителям Юхнова бешбармак вместо традиционных блинов со сметаной была воспринята как размывание и подмена понятий.
Особенно иронично в этой ситуации выглядит то, что организаторы, заявляя о "путешествии по России", судя по всему, плохо представляют себе географическую и политическую карту.
Если белорусские драники еще можно списать на союзное государство, то включение блюд из Средней Азии и Закавказья в программу чисто русского обрядового праздника выглядит как неуклюжая попытка угодить повестке.
Создалось впечатление, что чиновники готовы нарядить в тюбетейки и халаты любого встречного, лишь бы отчитаться о проведении мероприятия. Даже если для этого придется поставить казан с пловом на пепелище масленичного чучела.
"Скорее удаляем!"
Негатив в комментариях под постом в группе города нарастал с такой скоростью, что организаторы предпочли не вступать в дискуссию и не объяснять свои мотивы, а просто удалить публикацию. Вместе с постом исчезли и "уникальные шансы" отведать хинкал на проводах зимы.
Жители Калужской области, которая и так в последние годы находится на острие миграционных скандалов, крайне болезненно воспринимают любые попытки замещения русских традиций.
Для Юхнова Масленица - это один из немногих праздников, сохраняющих связь поколений. Превращать его в "черкизовский рынок" с едой, которая не имеет никакого отношения ни к православному календарю, ни к славянским обычаям, - значит проявлять неуважение к коренному населению.
Масленица - это блины. Это солнце, весна и русская удаль. Плов и пахлава - прекрасные блюда, но у них есть свои праздники и свои места. Смешивание всего в одну кучу не создает "сплоченность", а порождает лишь раздражение.
