С FIGa ли? Гимнастке запретили выступать под песню «Младший лейтенант»
Жизнь атлетов, которые в рамках новой спортивной доктрины России возвращаются на мировую арену в нейтральном статусе, полна сюрпризов.
«Не под все песни»
Речь не только о запрете на упоминания государственной принадлежности атлета где бы то ни было. «Запрещенка» может содержаться где угодно.
Гимнастка Ангелина Мельникова, олимпийская чемпионка и чемпионка мира, которая получила нейтральный статус весной 2025 года, рассказала, что у нее крамола содержалась в музыкальном сопровождении.
В своем Telegram-канале гимнастка сообщила: «Экстренно меняем музыку для международных стартов. Под иностранную выступать не можем из-за прав, под русскую можем, но не под все песни. Вот, например, у меня была "Младший лейтенант", мы ее убираем, и на ее место нужно поставить что-то другое, ищем».
Беда с погонами
Речь идет о песне Ирины Аллегровой «Младший лейтенант», премьера которой состоялась в далеком 1992 году. Автором музыки и слов выступил Игорь Николаев, известный мастер шлягеров, который и в данном случае не промахнулся — песня, что называется, осталась в памяти народной.
До сих пор претензии к «Младшему лейтенанту» сводились к строчке «Только две звезды упали на его погон». Тут автор ради рифмы погрешил против истины. Выпускники военных училищ, как правило, действительно имеют по две звезды на каждом погоне, вот только это обозначает звание «лейтенант», а не «младший лейтенант». Или же две звезды должны были упасть не на погон, а на погоны. В общем, песня в специфику не попадает, что не мешает ей оставаться популярной.
А вы песню слышали?
Явно не стали разбираться в ситуации и в Международной федерации гимнастики (FIG). Потому что только с очень пьяных глаз можно было увидеть в данной песне хоть какой-либо милитаризм или воспевание армии. Скорее наоборот, Аллегрова поет о том, что никакая военная карьера не может быть важнее любви.
Но те, кто этим занимался, есть ощущение, дальше заголовка и не переводили. «Младший лейтенант» — нельзя. А с российской стороны сегодня предпочитают не обострять, пусть даже такие ограничения граничат с безумием.
Как «редактировали» Boney M
В фигурном катании в минувшем сезоне пострадала группа Boney M. Французский танцевальный дуэт Евгения Лопарева / Жоффре Бриссо использовал для ритм-танца композицию Rasputin. Заканчивается она фразой: «Oh, those Russians...» («О, эти русские...»). Однако на турнире в Варшаве вдруг прозвучало: «Oh, those dancers...» («О, эти танцоры...»).
Формально запрета никто не накладывал, однако фигуристы признались: судьи стали настойчиво намекать, что лучше без «русских». И они пошли навстречу.
Правда, когда история стала достоянием гласности, арбитры заявили, что ничего плохого у них в мыслях не было и что о никакой русофобии речи нет. Да и вообще, получалось, что под цензуру попало творчество афроамериканских артистов, и здесь уже можно было заподозрить расизм.
Но вот ни Аллегрова, ни Николаев не афроамериканцы, а значит, и на возвращение «Младшего лейтенанта» рассчитывать не приходится.
Привычка свыше нам дана: замена счастию она
Разумеется, опытная гимнастка музыку заменит. Хуже другое — на пути поисков компромиссных решений у отечественных атлетов и спортивных функционеров вырабатывается привычка принимать как данность любую дичь, исходящую от международных деятелей.
«Хорошо, что хоть так», — уверяют адепты нейтрального статуса. Но вот в песне коллеги Аллегровой Александра Буйнова есть строчка с совсем другим: «Лучше уж никак вместо как-нибудь». И тут явно есть над чем подумать.