«Нам не хватает этого в английском»: как американцы переводили русские ругательства
Каждый житель России наверняка думает, что яркий и звучный русский мат не переводится ни на один язык мира. Редакторы американского и немецкого BuzzFeed Виктор Степанов и Карстен Шмел (Karsten Schmehl) все-таки решили попытать счастья и передать весь колорит ругательств.
Закончив работу, ребята, похоже, решили, что английскому языку точно не хватает этих выражений, потому что заголовок их статьи звучал так: «17 Russian Swear Words We Definitely Need In English» («17 русских ругательств, которые необходимы в английском языке»).
Источник: BuzzFeed
«Буквально: пенис с горы. Описывает какого-то чудака, заявившегося неизвестно откуда, никто его не знает».
«Буквально: копать-твою-мать. Выражение используется как “Господи Иисусе”, когда вы чем-то удивлены».
«Буквально: очешуительно! Ответ на вопрос “Как дела?”. Когда у вас именно так дела, у вас все хорошо».
«Буквально: гребаные пассатижи. Фраза используется для выражения крайнего удивления в негативном смысле».