Главные новости Якутска
Якутск
Март
2026
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Древнетюркская руническая книга гаданий «Ырк Битиг» переведена на якутский язык

0

В Ил Тумэне состоялась презентация двух фундаментальных изданий, посвященных сохранению культурного и исторического наследия народов республики, сообщает пресс-служба якутского парламента.

Общественности были представлены первая книга третьего тома системного каталога «Материальная и духовная культура Якутии в музеях мира (XVII–XX вв.)» и перевод на якутский язык древнетюркского рунического текста «Ырк Битиг».

Автором этих масштабных проектов и руководителем творческой группы выступил первый заместитель председателя Ил Тумэна Александр ЖИРКОВ.

О первом масштабном труде и раньше сообщалось в СМИ. Подробней остановимся на древнетюркском наследии: переводе «Книги гаданий». Состоялась презентация перевода на якутский язык письменного памятника IX века нашей эры — древнетюркского рунического текста «Книга гаданий» (Ырк Битиг).

Этот уникальный манускрипт, обнаруженный в Китае на рубеже XX века, является одним из важнейших свидетельств древней культуры тюркских народов.

Александр Жирков представил авторский перевод текста на якутский язык. Ученые-тюркологи и китаеведы, давшие свои отзывы на работу, высоко оценили научную скрупулезность перевода.

Для достижения максимального семантического соответствия оригиналу автором был использован широкий спектр справочных и архивных материалов.

Издание представляет собой комплексный научный труд, в который вошли:

• Первотекст, написанный древнетюркским руническим письмом;

• Транскрипция текста латиницей;

• Три варианта перевода на русский язык;

• Перевод на якутский язык.

Презентация этих книг стала очередным важным шагом в деле изучения и популяризации историко-культурного наследия народов Якутии как неотъемлемой части мирового культурного пространства. Издания адресованы как узким специалистам, так и самому широкому кругу читателей.

«Ырк Битиг»: научный подвиг и лингвистический прорыв

Особое внимание экспертов было приковано к переводу «Книги гаданий». Старший научный сотрудник ИГИиПМНС СО РАН Пантелеймон ПЕТРОВ отметил исключительный уровень научной проработки текста:

«Переводчик проделал титанический труд, столкнувшись с множеством разночтений в существующих версиях. Для достижения смысловой точности использовались фундаментальные инструменты: этимологический словарь Севортяна Э.С. и электронный корпус текстов Невской И.Н.».

Директор Департамента науки и инноваций СВФУ Нинель МАЛЫШЕВА добавила, что проект дает мощный импульс развитию отечественной тюркологии, становясь важным этапом в изучении культурных связей древних народов. В свою очередь, заместитель руководителя секретариата заместителя председателя правительства Российской Федерации Фёдор ЧЕРНИЦЫН провел историческую параллель между «Книгой гаданий» и китайским классическим трудом «И Цзин», назвав обе книги уникальным наследием человеческой мысли.

Председатель Союза писателей Якутии Наталья ХАРЛАМПЬЕВА назвала презентацию точкой отсчета для новых исследований: «Книга позволяет глубоко проанализировать взаимосвязь современной якутской литературы с древними письменными памятниками». Эту мысль поддержал председатель «Саха Конгресса» Иван ШАМАЕВ, подчеркнув, что благодаря труду Александра Жиркова древние тексты теперь доступны жителям республики на их родном языке.

Высокую оценку работе Александра Жиркова дали и его коллеги-парламентарии, а также представители федерального и регионального экспертного сообщества.

Директор издательства «Айар» Август ЕГОРОВ отметил: «Активная позиция и поддержка Александром Николаевичем национальных инициатив сделали возможным создание многих важных изданий, способствующих сохранению культурной самобытности».

Международное значение трудов Александра Жиркова отметил советник главы Республики Алтай Иван БЕЛЕКОВ: «Признание ЮНЕСКО, полученное этими проектами, свидетельствует о важности нашего общего культурного наследия, которое простирается далеко за пределы одной нации, объединяя нас всех».

Завершая мероприятие, участники сошлись во мнении, что презентованные книги являются не просто научными трудами, а актами возвращения исторической памяти народа и открывают новые горизонты для культурного диалога и дальнейших исследований.

Читайте так же Форум народных мастеров: Два десятилетия возрождения традиций

Сообщение Древнетюркская руническая книга гаданий «Ырк Битиг» переведена на якутский язык появились сначала на SAKHALIFE.RU - Новости Якутии и мира.















Музыкальные новости






















СМИ24.net — правдивые новости, непрерывно 24/7 на русском языке с ежеминутным обновлением *