Берни плюс: о перемещенных
Довольно длинный лонгрид, который я бы нервно назвал рассказом, но редакция «Зеркала» говорит, это повесть.
Тогда – повесть в новом, пятьдесят девятом выпуске.
Довольно длинный лонгрид, который я бы нервно назвал рассказом, но редакция «Зеркала» говорит, это повесть.
Тогда – повесть в новом, пятьдесят девятом выпуске.
Alle Tage Der Krieg wird nicht mehr erklärt, sondern fortgesetzt. Das Unerhörte ist alltäglich geworden. Der Held bleibt den Kämpfen fern. Der Schwache ist in die Feuerzonen gerückt. Die Uniform des Tages ist die Geduld, die Auszeichnung der armselige Stern der Hoffnung über dem Herzen. Er wird verliehen, wenn nichts mehr geschieht, wenn das Trommelfeuer verstummt, wenn der Feind unsichtbar geworden ist und der Schatten ewiger Rüstung den Himmel bedeckt. Читать дальше... |
В Средней Англии молятся за Украину.
Здесь только дождь.
Только бы вам хватило сил.
Слежу за новостями в основном по западным каналам и иногда читаю медузу.
Зашёл посмотреть "новостной" сайт лента.ру: там есть переключатель "лента добра", который превращает ленту в "зону смеха, позитива и единорожек". Я несколько раз кликал: элемент дизайна работает исправно, но разница осталась не до конца ясна. Предполагаю, что в "зоне позитива" не показывают рыл.
Главным новостным каналом, правда, остаётся ЖЖ. В моей ленте есть люди, от чьих мнений гадко до озноба, но я не отписываюсь... Читать дальше...
Ношение масок понижает эффективность знаменитой "панамериканской" улыбки до нуля. Через пять-десять лет поколение прошедших эмоциональное взросление в масках (ПЭВМ) либо перестанет улыбаться вообще (дополнить ссылкой на коллективный опыт в странах занавешенных лиц, где, однако, необходимы поправки на гендерные роли), либо же "перевернёт" панамериканскую мину и перестанет напрягать рот, сигнально щурясь. Так ли?
Безусловно, здесь, как и везде, в качестве объяснения изначальной причины (для ношения масок) каузация требует меньших усилий... Читать дальше...
Когда я понял, случайно прогуливаясь вчера вечером по Потсдамер штрассе и дойдя до Катрейнера, что в последние годы путал Бруно Пауля и Бруно Таута (потому что в немецком языке нет мягкого знака), я сделал возместительно умный вид и стал рассматривать королевскую колоннаду на предмет энтазиса угловых пилонов, сдвоенных с колоннами. Со стороны парка ко мне приближался поджарый мужчина. Я скользил взглядом вверх по колонне, вниз по пилону с почти эротической нежностью, но в том и тонкость энтазиса... Читать дальше...
«To whom it may concern...
Сердечно поздравляем с днём рождения! Приятного чтения! Гюнзберг / Краузе / Хоппе»
Нетрудно представить себе прокуренный офис на четверых в Западном Берлине в промозглый октябрьский день в середине 80-х (6-10°C, лёгкие осадки), день рождения неназванного и отсутствующего коллеги. Скажем, пресс-служба РИАС. Скажем, коллеги регулярно слушают восточный эфир, детективные радиоспектакли Герхарда Ренча, «Ганс Зиб», «Состав преступления», всякое про хищения социалистической собственности... Читать дальше...
Немецкий перевод рассказа Лао Шэ (ум. 1966 от р. Хр.) "Женщина из с. Лютун" обильно исперчен немецкими пословицами и поговорками, которые китайско-немецкий тандем переводчиков использует, чтобы передать "vivid use of the Beijing dialect". Интересно, что опасности, которые ждут читателя в случае такого решения, проиллюстрировала яркими примерами Бет МакКиллоп в "The China Quarterly", рецензируя перевод на английский (см. ниже). Из рецензии неясно, пародирует ли она переводчика Дона Кона или хвалит его за воздержание... Читать дальше...
У меня давно такая есть, на рабочем столе лежит, но так, для забавы.
А сегодня я видел её в действии, и не совсем таком, как я себе представлял, но, в общем, в сходном.
Поскольку генератор случайных чисел ошибаться не умеет, вчера он предложил мне посмотреть фильм Седрика Клапиша "Un air de famille" (в русском прокате "Семейная атмосфера", что верно не вполне), напоминая годовщину смерти исполнителя одной из главных ролей и сценариста Жана-Пьера Бакри и предлагая найти цитаты из "Осенней сонаты" Бергмана, которую сам и заставил меня смотреть позавчера.
Несмотря на комедийный фон первого фильма и нарочито трагический тон второго, у них, конечно, есть сходные, родственные черты. Читать дальше...